يوحنا النقيوسي

238

تاريخ مصر ليوحنا النقيوسي

وسأكتفى هنا بالتعرض لثلاث صور من هذا التأثير العربي ، على سبيل المثال لا الحصر ، وهي فيما يتعلق بالألفاظ ، وأسماء الأعلام والبلدان ، . . والأساليب بعامة . ( 1 ) الألفاظ : من المعلوم أن كل جملة مفيدة تتكون من مجموعة من الكلمات ، وكل كلمة لها دورها في بناء الجملة السليمة وبالتالي لها أهميتها البالغة في توضيح مدلولات معينة قد تختلف فيها من لغة إلى أخرى . وقد ورد في النص بعض من الألفاظ العربية ، فضلا عن طائفة ثانية من صور الألفاظ وصيغها واستعمالاتها التي يبدو أن المترجم الحبشي نقلها كما هي عليه في النص العربي المنقول عنه ، ربما لأنه لم يجد ما يقابلها في اللغة الحبشية حيث إن بعضها ، كما سنرى ، إما أن يكون له دلالات خاصة بمصر من ناحية ، أو ربما يدل هذا على مدى تأثير النص العربي في الترجمة الحبشية من ناحية ثانية . فورد في النص كلمة : - الصعيد للدلالة على جنوب مصر « 1 » - بحرى ، للدلالة على شمال مصر « 2 » في قوله : « 3 » " ولهذا وجد أهل مصر الوسيلة لزرع المزارع ، ولحرث الحقول ، كأرض الصعيد " . « 4 » " وغادر عمرو المدينة بحرى " مصر ، وسار إلى ريف ليحاربها " ومثل : « 5 »

--> ( 1 ) راجع هامش 1 ص 51 من هذا البحث . ( 2 ) راجع هامش 3 ص 199 من هذا البحث . ( 3 ) م ب / ق 52 / ص ب / ع 3 / س 34 - س 36 ، ق 53 / ص أ / ع 1 / س 1 . ( 4 ) م ب / ق 98 / ص أ / ع 2 / س 32 - س 35 . ( 5 ) م ب / ق 54 / ص ب / ع 1 / س 23 - س 28 .